Learn with music! – children’s songs in various languages

Children’s first years of life have been proven to be the best for teaching them all about the world around them, as their brains are like sponges that absorb what they are taught . This is why we must take advantage of the early stages of childhood if we want our children to use a language.

The easiest way to introduce the little ones in the house to learning different languages ​​is through the use of songs and cartoons . For this reason, Bekia has collected in this article the most famous children’s songs in English, French, Italian and German , so that parents and children can learn while having fun.

popular children’s songs popular children’s songs popular children’s songs popular children’s songs

Songs in English

‘Incy Wincy Spider’

This funny song tells the story of a little spider who falls down a pipe in the rain and has to climb back up. Children from three years of age will be able to understand this song with ease , and its repetitive and rhyming lyrics will make it easy for children to memorize it.

  • Itsy bitsy spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the itsy bitsy spider went up the spout again

    The teeny tiny spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the teeny tiny spider went up the spout again

    The big humongous spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the big humongous spider went up the spout again

    Itsy bitsy spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the itsy bitsy spider went up the spout again

    Itsy bitsy spider went up the water spout

    Down came the rain

    And washed the spider out

    Out came the sun and dried up all the rain

    And the itsy bitsy spider went up the spout again

‘Head, Shoulders, Knees and Toes’

With this song the children will learn the parts of the body in English while learning to dance to the rhythm of the music. It is a very simple song with little lyrics perfect for the smallest of the family.

  • Head, shoulders, knees and toes, knees and toes.

    Head, shoulders, knees and toes, knees and toes.

    And eyes and ears and mouth and mouth and nose.

    Head, shoulders, knees and toes, knees and toes, knees and toes.

    March, March, March.

    Let us all march.

    March, March, March.

    Get your body charge!

    Head, shoulders, knees and toes, knees and toes.

    Head, shoulders, knees and toes.

    And eyes and ears and mouth and nose.

    Head, shoulders, knees and toes, knees and toes.

    Jump, jump, jump.

    Let’s all jump.

    Jump, jump, jump

    (Fragment)

Children's brains are like sponges that absorb what they are taught
Children’s brains are like sponges that absorb what they are taught

‘Twinckle, twinckle’

This famous lullaby may be very well known to you the first time you listen to it, since it is the original version of the song ‘Estrellita donde eres’ . The simplicity of the lyrics of this song allows babies to become familiar with the language from its earliest stages of development. In addition, its sweet melody is perfect for cradling infants and helping them sleep.

  • Twinkle, twinkle, little star

    How I wonder what you are

    Up above the world so high

    Like a diamond in the sky

    Twinkle, twinkle little star

    How I wonder what you are

    When the blazing sun is gone

    When he nothing shines upon

    Then you show your little light

    Twinkle, twinkle, all the night

    Twinkle, twinkle, little star

    How I wonder what you are

Songs in French

‘Alouette, gentille alouette’

Perhaps par excellence this is the most famous French-speaking children’s song. The melody teaches the various parts of the bird’s body through repetitive lyrics that are very easy to follow. Children can spend hours repeating the chorus of the song just by listening to it a couple of times.

  • Alouette, gentille alouette,

    Alouette, je te plumerai.

    Je te plumerai le bec,

    Je te plumerai le bec,

    Et le bec, et le bec,

    Alouette, Alouette!

    Ah! ah! ah! ah!

    Je te plumerai les yeux,

    Je te plumerai les yeux,

    Et les yeux, et les yeux,

    Et le bec, et le bec,

    Alouette, Alouette!

    Ah! ah! ah! ah!

    (Fragment)

‘Frère Jacques’

If we said that the previous song was the best known in the French world, this is not far behind. ‘Frère Jacques’ is a lullaby that has been translated into many languages , including Spanish. Does ‘Martinillo’ sound familiar to you? It is the Spanish translation of this simple melody that will help children and babies sleep.

  • Frère Jacques, Frère Jacques,

    Dormez-vous? Dormez-vous?

    Sonnez les matines! Sonnez les matines!

    Din, dan, don. Din, give, gift

    Frère Jacques, Frère Jacques,

    Dormez-vous? Dormez-vous?

    Sonnez les matines! Sonnez les matines!

    Din, dan, don. Din, give, gift

‘Au clair de la lune’

This beautiful song is another lullaby that the French sing to children to help them sleep. It tells the story of Lubin, a boy who looks for a pen to write a letter by moonlight . It is a somewhat more complicated song, dedicated to children who already know a few basic notions of French. Being composed of a slow and catchy melody the children will soon be singing all its verses to perfection.

  • Au clair de la lune

    Mon ami Pierrot

    Prête-moi ta plume

    Pour écrire un mot

    Ma chandelle est morte

    Je n’ai plus de feu

    Ouvre-moi ta porte

    Pour l’amour de Dieu

    Au clair de la lune

    Pierrot replied

    Je n’ai pas de plume

    Je suis dans mon lit

    Go chez la voisine

    Je crois qu’elle and est

    Car dans sa cuisine

    On bat le briquet

    (Fragment)

Songs in Italian

‘Ci vuole un fiore’

This song is composed by one of the most important writers of Italian children’s literature, Gianni Rodari. Talk about the cycle of trees and flowers, from seeds to bouquets and furniture . The lyrics are repetitive and made up of numerous rhymes, which will make it easy for children to learn the song.

  • Sew by ogni giorno raccontano segreti

    A chi le sa guardare ed ascoltare

    Per fare un tavolo ci vuole il legno

    Per fare il legno ci vuole l’albero

    Per fare l’albero ci vuole il seme

    Per fare il seme ci vuole il frutto

    Per fare il frutto ci vuole il fiore

    Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore

    Per fare un tavolo ci vuole un fiore

    Per fare un tavolo ci vuole il legno

    Per fare il legno ci vuole l’albero

    Per fare l’albero ci vuole il seme

    Per fare il seme ci vuole il frutto

    Per fare il frutto ci vuole il fiore

    Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore

    Per fare un tavolo ci vuole un fiore

    (Fragment)

‘Cinque Scimmiette’

This song is perfect to sing to children of one and two years old , since its structure is catchy and simple , perfect for introducing children to Italian. The song tells of five little monkeys that jump on the bed and make a bump on their heads. In Italy this song is used to teach children not to disobey their parents.

  • Cinque scimmiette saltavano sul letto

    A cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore has detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

    Quattro scimmiette saltavano sul letto

    A cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore has detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

    Tre scimmiette saltavano sul letto

    A cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore has detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

    Due scimmiette saltavano sul letto

    A cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore has detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

    A scimmietta saltava sopra il letto

    A cadde giù e si ruppe il cervelletto

    La mamma chiama il dottore, il dottore has detto

    Niente più scimmiette che saltano sul letto

'The dance of the little birds' talks about how birds have to move before taking flight
‘The dance of the little birds’ talks about how birds have to move before taking flight

‘Il ballo del qua qua’

This famous Swiss song, which has been translated into a lot of languages, is one of the most sung by Italian children. In Spain it is known as ‘The dance of the little birds’ and as its name indicates, it speaks of how the birds have to move before taking flight. Between the repetitive and fun lyrics and the funny dance, the little ones in the house will have a blast while learning Italian.

  • Questo è il ballo del qua qua

    and I gave a paper that sa

    fare just qua qua qua

    più qua qua qua;

    mamma papera and papà

    with the mani fan qua qua

    and a piuma vola già

    say qua e di là.

    Le ginocchia piega a po ‘

    poi scodinzola così,

    batti forte le tue mani

    e fai qua qua;

    with a vai più in là jump,

    with him ali turns qua,

    ma che grande novità

    è il qua qua qua.

    Prendi sotto braccio

    congratulate her,

    enough to see coraggio,

    all’arrembaggio

    col qua qua qua

    (Fragment)

Songs in German

‘Hoppe, hoppe Reiter’

That funny German song talks about how horses trot while competing in races. The parents put the children on their knees and imitate the movements of a horse with their legs while singing the song together. Like the famous ‘caballito’ in Spain. Children will enjoy this simple song while playing with their parents.

  • Hoppe, hoppe Reiter

    Wenn er fällt dann schreit er

    Fällt er in das grüne Gras

    Macht er sich die Hosen nass

    Fällt er in den Graben

    Fressen ihn die Raben

    Fällt er in die Hecken

    Fressen ihn die Schnecken

    Fressen ihn die Müllermücken

    Die ihn vorn und hinten zwicken

    Fällt er in den Sumpf

    Dann macht der Reiter plumps

‘Der Mond Ist Aufgegangen’

It is a German lullaby, perhaps one of the most famous in the country’s culture. This lullaby has been passed down from generation to generation since the 18th century and children love to listen to it to sleep. This lullaby is perfect to start teaching babies the language while transporting them to a peaceful sleep with its calm melody.

  • Der mond ist aufgegangen

    Die goldnen sternlein prangen

    Am himmel hell und klar

    Der wald steht schwarz und schweiget

    Und aus den wiesen steiget

    Der weiße nebel wunderbar

    Wie ist die welt so stille

    Und in der dämm’rung hülle

    So traulich und so hold

    Als eine stille kammer

    Wo ihr des tages jammer

    Verschlafen und vergessen sollt

    Seht ihr den mond dort stehen

    Er ist nur halb zu sehen

    Und ist doch rund und schön

    So sind wohl manche sachen

    Die wir getrost belachen

    Weil unsre augen sie nicht sehn

    (Fragment)

‘Summ Summ Summ’

It is one of the most famous children’s songs in Germany. His lyrics speak of bees and their way of buzzing around flowers to produce honey. The simplicity of the melody is perfect for children of two and three years who are introducing themselves to the language.

  • Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Ei, wir tun dir nichts zuleide,

    Flieg nur aus in Wald und Heide!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Such in Blumen, such in Blümchen

    Dir ein Tröpfchen, dir ein Krümchen!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!

    Kehre heim mit reicher Habe,

    Bau uns manche volle Wabe!

    Summ, summ, summ! Bienchen summ herum!